knownorwegian:

The Norwegian adjective describing something everyday or casual is “dagligdags” which literally translates to “dailydayish” and I fully support that.

(via linguaphilioist)

Hey! I've got more of a request. I was wondering if either you or your followers (or both! :p ) Could suggest me music groups who sing in French, Italian, Portugese, Finnish, Arab, Swedish, Hungarian, Polish---- to make it short, any language besides Spanish, English, Korean and Japanese? :) I want to fill my iTunes library with more languages and I know I can look on lastfm or youtube, but I'd rather hear recommendations. I don't really care about the genre either :) Merci beaucoup!

polyglotproblems:

I’m just going to go through my iTunes library and list off the bands I have that qualify. Other admins go ahead and add more, because my list won’t be very long, and followers feel free to suggest some more!

French:


German: 

Finnish: 

Hungarian
Polish 
Swedish
Icelandic: 

Portuguese *watch me get la crème de la crème of my iTunes.*


Italian

Norwegian

Russian: 

  • Света
  • Юлия Савичева
  • Инфинити
  • Анна Седокова
  • Дима Билан
  • Витас (operatic pop)
  • Дельфин
  • Мишины Дельфины

Serbian:

Dutch/Flemish:


    That’s all I have in my library so far, and I can provide links to good songs if you so desire. :)
    *About the Portuguese Spam… you’ve created a monster.*

    OTHERMODS AND FOLLOWERS, GO! 

    useless-swedenfacts:

    In the UK, they say “touch wood” to avoid bad luck.

    In the USA, they say “knock on wood”.

    In Sweden, they say “peppar, peppar, ta i trä” which means “pepper, pepper, feel wood”, which means ????

    (via tassande)

    useless-swedenfacts:

    If you hålla tummarna (hold your thumbs) in the USA, UK, or many other places, they will have no idea what you are doing.  They cross their fingers instead.  Which may be why they’re so unlucky.

    (via tassande)

    30 Movie Asks

    salandered:

    1. VHS, DVD or BluRay?
    2. Cinema or at home on your computer?
    3. What was the movie that made you fall in love with movies?
    4. Who is your #1 director crush? (because everyone has more than one)
    5. If you could have drinks with the cast of one movie which one would it be?
    6. Quentin…
    At a deep level, changes in a language are threatening because they signal widespread changes in social mores. At a level closer to the surface they are exasperating. We learn certain rules of grammar and usage in school, and when they are challenged it is as though we are also being challenged. Our native language is like a second skin, so much a part of us we resist the idea that it is constantly changing, constantly being renewed. Though we know intellectually that the English we speak today and the English of Shakespeare’s time are very different, we tend to think of them as the same—static rather than dynamic.
    Casey Miller and Kate Swift, “The Handbook of Nonsexist Writing: For Writers, Editors and Speakers.” (Link)

    (via transliterations)

    transliterations:

    linguisticthings:

    hello! i’m a linguistics major and this is my new linguistics blog. i’m hoping to follow more blogs so if you’re a language or linguistics blog, please like, reblog, or message me so i can check your blog out! thank you :)

    Hey! Welcome to the fold.

    I’m also going to link you to this list, which includes a bunch of other linguistics/language related blogs which are pretty awesome!

    w0rld-0f-languages:

    Do you ever just want to learn all the dialects to your target languages so you’ll have no problem wherever you travel and plus they sound cool like if you feel me raise your hands

    (via prototumblinguist)

    jessepinkmanist:

    if you wanna listen to international radio to improve your foreign language or just to simply access radio stations from other countries easily you can click on the flags on top of this page and click the icons to listen, just a heads up!

    the info stations talk a lot it’s really good for your languages :)

    (via spreadingsassyaroundtheworld)

    mapsontheweb:

    Legality of Marital Rape

    (via prescriptivism-literally-sucks)

    How American to suggest that we should learn a new language because it’s good for us, improving our brain function, rather than because it’s a source of great pleasure.

    I’ve been studying Italian for several years now, and it has deepened my appreciation of English, introduced me to new friends and new literature, and given me a broader understanding of the world.

    Those benefits are in addition to the fact that, when you find a compatible teacher, the lessons themselves are fun.

    And travel in Italy is even more of a delight than it was when I fell in love with the country in the first place.

    http://www.nytimes.com/2014/07/24/opinion/Learning-a-New-Language-Challenges-and-Joys.html?mabReward=RI%3A12&_r=0 (via urashimajoe)

    (via linguistika)

    Plus de vocabulaire!

    linguaphilioist:

    il faut se rendre compte - you must take into account

    afin qu’on + subj - so that one…
    ça m’arrive de… - I occasionally…
    et si l’on + imperfect - and what if … and what about…?
    il est l’affaire de tous - it’s everybody’s business
    quelque soit le prix - whatever the price may be
    qui que ce…